Jun 2004

Volver

Editorial

Razones y emociones

Artículos

Deporte y Ciencia Ficción
Daniel Mejía.

La forma de la Ciencia Ficción por venir
Frederick Pohl.

Entrevista a:

China Mieville

Relatos peruanos

Neón y la víbora
Adriana Alarco.

Males vs. Females
Beritoni Gelgel

Relatos extranjeros
Las quejas de Galileo
Carter Scholz.
Reseñas

Noche de Luz
Daniel Mejía.

Lágrimas de Luz
Daniel Mejía.

Los humanoides
Daniel Salvo.

Cine & Comic

El día después de mañana
Víctor Pretell.

Van Helsing
Víctor Pretell.

Qarqacha el demonio del incesto
Daniel Salvo.

JLA/Avengers
Daniel Mejía.

Arte C-F

Tim White
Víctor Pretell.

Babel 17

El mundo del Río
Víctor Pretell

Ediciones Pasadas
2004
2003
Enlaces

Axxon online

StardustCF

Velero 25

Ciencia Ficción Perú

Tiempo futuro


caronte.quintadimension.com



Buscar en Caronte, el buscador de Ciencia Ficción, terror y Fantasía.
¿Te gusto nuestra pagina?, entonces:
¡Díselo a un amigo!
Tu nombre:

Tu e-mail:

e-mail del amigo:

Tu mensaje:

Quiero copia: 


Ciencia Ficción Peruana en Velero 25.
Creada: Julio 2003
Actualizada: Agosto 2004
Derechos Reservados: Ediciones Quinx
©
Quinx 2003
Lima - Perú 200
4
 
Entrevista a China Miéville

SFW: Felicitaciones por ganar el premio Arthur C. Clarke por la Estación de la Calle Perdido. ¿Te sorprende como algo irónico o incongruente que tu novela de fantasía basada en un ethos "steampunk" de engranajes moviéndose y tarjetas de computadora gane un premio nombrado en honor del preeminente escritor de CF "dura" de satélites y naves espaciales, en el cual la sensibilidad en la prosa no resalta típicamente?
Miéville: Gracias. Aún estoy disfrutándolo. Hay una ironía en eso, si, pero no es inusual que el premio vaya a la CF "unClarkiana". Clarke en si ha sido muy generoso al respecto, apoya bastante al premio sin importar a quien vaya.
Así bien estoy personalmente satisfecho, lo estoy también porque he sentido que es definitivamente imposible trazar una línea clara entre la CF y la fantasía. Ciertamente soy auto consciente que camino sobre una cuerda en ambas, y espero que como el premio va a una novela que no es CF "pura", se pueda propalar un amplio concepto de la tradición. Siempre he querido argumentar que escribo "ficción extraña" porque eso es escritura que existe en la intersección de la CF, la fantasía e inclusive el horror, y claramente ilustra los borrosos límites. Lo que quiero decir es que es fácil decir que Niven es CF y Tolkien es fantasía, pero que hay de David Lindsay?, Lovecraft?, Clark Ashton Smith?.
SFW: Aunque se podría comenzar una discusión sobre la "ciencia" de la novela, aún cuando depende de la mecánica Victoriana. La teoría de crisis suena como a especulaciones cuánticas, y ciertamente la noción de inteligencia artificial es una antigua obsesión de la ciencia ficción. También está el tema del "científico loco": fuerzas desastrosas desencadenadas como un resultado directo de manipulación científica arrogante e irracional sin importar las consecuencias. ¿Cómo tomas el hecho de que la ciencia ficción de ayer se ha vuelto los hechos científicos de hoy en temas tales como la biotecnología y máquinas pensantes que apuntala tu trabajo?.
Miéville: Como un todo, no creo que debiéramos ver la CF como una profecía en ciencia, o sociología, o algo más. No pienso que eso es lo que hace a la CF buena. Habiéndolo dicho, obviamente hay científicos que se inspiran directamente por la CF que leyeron cuando eran niños, por lo tanto no arguyo que no haya influencia.
Estoy a favor de la ciencia. Pienso que es muy excitante. Traté de evitar la típica metáfora de "meterte con la ciencia". Traté de argumentar que no es la persecución del conocimiento per se lo que nos pone en problemas, más de lo que es (a pesar de lo que dicen) en Frankenstein. Para Mary Shelley, era rehusarte a tomar responsabilidad en los frutos de tu investigación. En mi libro, como suele ser, es pura mala suerte.

El problema no es la ciencia, sino los fines para los que se aplica. La biotecnología es un buen ejemplo. No tengo absolutamente ningún problema en términos abstractos, con la investigación en modificación genética de la comida. Sin embargo, tengo un problema muy, muy grande con dicha investigación siendo desarrollada para el bien del consumidor. Así pues esa comida está siendo enviada sin casi suficientes pruebas de seguridad -aún no tenemos idea de los efectos a largo plazo- y además, mucho de esa investigación se utiliza en cosas sin sentido, guiadas solo a la ganancia económica como hacer las plantas sensibles a solo un tipo de fertilizante. Obviamente las cosas van a despegar en los próximos años con la biotecnología y estoy excitado. Parcialmente es solo el aspecto grotesco de ello lo que atrae mi naturaleza macabra. Ratones con genes de medusa que resplandecen de color verde…¡genial!.
SFW: Si yo fuera un escritor inglés de importancia (y lo fui) estaría tentado a trazar una línea paralela entra la similaridad en tu último nombre a Melville (de hecho si las librerías tan solo lo pusieran todo junto como ficción en vez de por género, ustedes estarían uno al lado de otro). El protagonista de la Estación de la Calle Perdido se llama Isaac, quien en la Biblia es un hijo de Abraham y hermano de Ismael, el héroe de la obra de Melville, Moby Dick. 
Ambas obras trabajan en detalle una venganza maniaca contra una una bestia maligna, a la vez que dan detalles horrendos sobre la condición humana mientras ponen en duda la intención providencial. Desde luego, el asunto de ser un escritor inglés es de hacer conexiones tenues aún más endebles que esta. ¿Pero tu como un Inglés derivaste alguna inspiración en la Gran Novela Americana prototípica?. ¿Y que significancia le pusiste al nombre de Isaac Dan der Grimnebulin, que se dice de un modo interesante?
Miéville: Ciertamente Moby Dick ha sido una inspiración. Está en la mayoría de lo que yo he escrito, de un modo u otro, desde que lo leí hace más de 10 años. Es realmente un libro impactante. No estuve conscientemente construyendo paralelos con Moby Dick en mi libro, pero eso ciertamente no significa que no estén ahí. No creo que debiéramos sujetarnos mucho a la intención de los autores como la única fuente de temas en un libro. Pienso que la mayoría de los escritores aprenden mucho sobre su propio trabajo de críticas inteligentes

Elegí el nombre de Isaac porque quería que sonara un poco más familiar, más resonante, que los completamente construidos nombres de un montón de fantasía épica. Pero necesitaba algo de los nombres sugestivos, casi paródicos de Dickens y sobre todo de Mervyn Peake.
SFW: Thomas Disch, en su obra The Dreams Our Stuff Is Made Of, argumenta que Edgar Allan Poe es el "abuelo" del género de ciencia ficción en parte por su "estética grosera". Como lo define Disch, "El artista de lo grosero no apunta a provocar risas, o aún una sonrisa. Él está tras la sorpresa: la sorpresa de "¡Esto no está pasando!'". Hay mucha grosería en tu trabajo, no solo en el sentido que Disch lo pone sino en el sentido que las cosas son, bueno, bien groseras. En las manos de un artistas menor, el uso de lo grosero es solo para un buen susto. ¿Qué es lo que buscas?.
Miéville: Parcialmente pienso que hay una reacción contra el sentido de la fantasía tradicional post-Tolkieniana. Se que es una generalización pero el ambiente parece ser de "vida feudal"-sin un montón de moco, sangre, pipi o mierda-. Así que eso fue una respuesta a eso. También hay mucho de una forma de ser Lovecraftiana, así que hasta ahí, bueno es sobre asquear a la gente. Pero tu sabes, por las buenas. La literatura fantástica no debería intentar evitar la inmundicia, o el valor realístico o la insatisfacción.
SFW:Los Críticos generalmente lamentan El Gran Fenómeno Gordo de la Fantasía de mutli-volúmenes llenos de personajes medievales en decorados mágicos combatiendo las fuerzas del Mal. Aunque tu tienes un mapa (una característica clave en los derivados Tolkienescos), y otra novela en el mismo universo de Estación de la Calle Perdido, no hay un elfo, un mago o una espada mágica en ella. ¿Hay un intento dedicado y consciente de tu parte de distinguir tu "mundo fabricado" de los clichés del género, o simplemente estabas siguiendo tu propia musa?
Miéville: Ambos. Mis propios gustos en la ficción extraña y fantástica siempre han tendido hacia lo macabro, lo sureal, lo onírico, y nunca me he acostumbrado a Tolkien o la mayoría de los escritores post-Tolkien. Y si, estaba tratando deliberadamente de subvertir algunas de las asunciones que caracterizan un montón de fantasía genérica, precisamente porque amo esa clase de trabajo subversivo

Yo soy renuente, por ejemplo, a la clase de esencialismo en la fantasía que define los personaje por referencia a su raza. Tu sabes, los enanos son sólidos y carentes de imaginación, los elfos son bellos y brillantes, los trolls son malvados. Traté de jugar con ideas de esencialismo racial en Perdido; en mi mundo, los personajes son ciertamente tratados como si su raza los definiera, justo como la gente es definida generalmente en el mundo real, pero eso no es preciso. Es simplemente racismo. Lo que mucha fantasía hace es implicar que los estereotipos raciales son -dentro del mundo imaginado- reales. 

Otra cosa que quería hacer era tener un libro de fantasía que no estuviera basado en alguna versión de la Tierra de Nunca Jamás del feudalismo, pero donde las relaciones sociales estuviesen basadas en la industria y el capitalismo. Y si, fue una respuesta directa a algunos de los clichés de la fantasía. 

El problema con la mayor parte de la fantasía "tradicional", es que se vuelve conformista. ES precisamente sobre tratar con mimo excesivo al lector por apegarlo a ciertas convenciones. Tolkien habla sobre la "ficción consolativa", una idea que realmente odio. Pienso que la estética fantástica es precisamente buena al momento de subvertir las expectativas, retorciendo el mundo del modo incorrecto, molestando, alienando al lector. Solo mira al surrealismo, sin duda la cúspide del fantástico en las artes. Hacer a la fantasía consolatoria es traicionarla; el problema con esa clase de fantasía es que no es lo suficientemente fantástica.
SFW: Gabriel Chouinard ha descrito tu trabajo como perteneciente a la "Siguiente Ola" de fantasía; -un juego de palabras de la New Wave de la CF de los '60s que buscaba distinguirse así misma como una forma de literatura construida en base a los motivos pulp de la CF comprometiendo a autores como tu, M. John Harrison, Matthew Stover, Jeff VanderMeer, Mary Gentle, entre otros, y, desde luego, Michael Moorcock, quien ha plantado sus pies firmemente en ambos movimientos. ¿Pero es justo decir que hay alguna clase de "movimiento" formal?. ¿Ustedes intercambian e-mail en manifiestos anti-Tolkien en proceso? ¿Beben café mezclado con brandy, fuman extraños cigarrillos y se quejan de las listas de bestsellers? ¿O es solamente otra etiqueta que la gente les pone porque nunca se han molestado en pensar al respecto?.
Miéville: Bueno, muchos de nosotros intercambiamos e-mails, y discutimos ideas, y argumentamos sobre la fantasía "tradicional" (y otras cosas ). ¿Café mezclado con brandy?. Soy más un bebedor de té. Pero no, no hay un movimiento formal como tal. ¿Cuantos movimientos formales hay ahora? Con un par de importantes excepciones (el surrealismo y OULIPO, y quizá otros) las mayoría de "movimientos" literarios son etiquetas aplicadas paras disparar a los escritores, mas que auto-concepciones. Pero pienso que es importante remarcar que eso no significa que es inútil hablar sobre movimientos. Ellos existen por su recepción como en cualquier proyecto explícitamente compartido. El punto no es si todos nos ponemos de acuerdo en todo, pero que parece haber un grupo de escritores cuyo trabajo se ensambla en ciertos interesantes aspectos estéticos (aunque, desde luego, se diferencia en otros). Yo nunca alteraría lo que yo escribo por pensar hacerlo, pensando en mi membresía implícita en tal grupo, y estoy seguro que ninguno de los demás lo haría, pero el punto es que los vínculos temáticos pueden ser rastreados entre escritores quienes están escribiendo precisamente lo que quieren. No tiene que ser vínculos temáticos.

Por ejemplo leí Iron Dragon's Daughter de Michal Swammick después de que escribí la Estación de la Calle Perdido. Es un libro absolutamente impresionante, y uno que pienso tiene muchos vínculos temáticos con mi obra. Sería completamente razonable, tras haber leído ambos, el pensar que fui influenciado por el libro de Michael. No es suficiente decir: "Bueno, de hecho él no lo leyó hasta después, de modo que no hay conexión". El punto es que hay material en proceso en el mundo, y en el mundo de la literatura fantástica, que hizo que dos escritores escribieran de manera similar
SFW: El logo de tu chaqueta muestra que eres un candidato Ph.D. en la London School of Economics. Primero, ¿cómo tiene un estudiante graduado tiempo de escribir novelas? Y, una vez que consigas tu doctorado, ¿planeas trabajar en el campo de la economía?. Es solo un párrafo al margen de tus intenciones intelectuales?.
Miéville: Mi Ph.D. no es en economía. La LSE es una universidad de ciencias sociales. Estoy trabajando en la filosofía de la ley internacional. 
El asunto del tiempo es un gran problema. Todo lo que puedo decir es que lo hago por dividir rígida y cuidadosamente mi tiempo. Haciendo mucho de mi obra durante las vacaciones y asegurándome que opero con una razonable dosis de autodisciplina. Se supone que terminaré mi Ph.D. al final de septiembre, así que espero que el asunto del tiempo será más fácil tras eso.
Espero escribir ficción a tiempo completo, tanto como pueda vivir de ello. Pero me gustaría seguir trabajando en la academia también, en mi tiempo libre. Estoy en la junta editorial de una publicación académica y seguiré haciendo eso, así como, esperanzadoramente, publicar ensayos y libros de no ficción a medida que encuentre tiempo.
SFW: No puedo evitar en pensar de otro famoso inglés que estudió en la misma escuela que tu, Mick-como-se-llame, tenía esta banda de blues. Y le fue muy bien en el asunto del merchandising con logos para la lengua. ¿Acaso estaremos viendo muñecos basados en los personajes de la Estación de la Calle Perdido pronto?.
Miéville: Oh, estaría encantado. Siempre he pensando que hay un verdadero salto en el mercado del merchandising, el cual consiste en hacer figuras de los libros. Ves a las cosas bellas que saca la gente de los juguetes de Spawn, por ejemplo, y me pregunto porqué no sacan un grupo de muñecos de los libros de Lovecraft, o de King, o de otros. Y si hay algunos escultores de figuras allá afuera inspirados por Perdido, por favor díganmelo.
SFW: Me parece que hay potencial para una versión de celuloide de La Estación de la Calle Perdido, pero temo que se enfocaría en producir efectos espectacularmente fuertes que acabarían con las intenciones literarias. ¿Acaso Hollywood te ha llamado sobre tu libro, y que estarías dispuesto a dejarles a interpretar el libro a su manera?.
Miéville: Estaría encantado de ver películas salir de mi material. De hecho pienso que mi primer libro, King Rat, es más filmable inmediatamente que Perdido. Hay algo de discusión en proceso, y estoy abierto a todas las sugerencias posibles. Ciertamente me gustaría tener un montón de input creativo, y me siento muy protector de mi obra. Amo el mundo que he creado, y estaría desilusionado si el film lo arruinara. Pero al mismo tiempo, debes recordar que no es tu proyecto, y la clase de historia que puedes narrar en una película de dos horas es muy diferente a la que puedes narrar en un libro, así que no puedes ser muy entusiasta al respecto. Tengo ideas particulares sobre que funcionaría, fílmicamente hablando, pero no soy muy dogmático al respecto.
SFW: Has intentado ser elegido como un miembro de la Alianza Socialista, un punto de vista que se vería particularmente poco favorecido en estos días de capitalismo global. ¿Cómo ves la reciente reelección de Tony Blair y el destino de Inglaterra en la nueva Unión Europea?. 
Miéville: Pienso que en este tiempo de capitalismo global es justo cuando puntos de vista radicales y disidentes precisamente están surgiendo. Seattle, Washington, Praga, Niza, Bolivia ... Los movimientos disidentes y anti-capitalistas siguen creciendo y eso me excita mucho.
La reelección de Tony Blair no fue una sorpresa en lo absoluto, ni el programa que mostró. Ataques a las uniones laborales, ataques al servicio público, privatización creciente. Tal como en todo el planeta, el gobierno Británico está sucumbiendo ante los grandes negocios. La gente no va a seguir impávida ante ello; hay más revueltas allá afuera. He sido un activista socialista por varios años, y las cosas nunca ha sido más excitantes para mi.
Soy un internacionalista, y estoy deseoso de tener relaciones con trabajadores y activistas en otros países, pero eso no significa que apoye la UE. La Unión Europea fue creada para los banqueros, por el interés de los banqueros y grandes empresas. El criterio que necesitas para unirte es bajar los salarios de los trabajadores y cortar el gasto público en servicios. Aquellos de nosotros que apoyamos a la gente ante la ganancia no pueden apoyar a la UE.
SFW: Los suburbios de la ciudad parecen ser una obsesión temática; un lugar aleatoriamente diseñado para reprimir a los indeseables, segregar razas y suprimir a los rebeldes mientras da avenidas abiertas y cobertura a los poderosos y criminales para extender su influencia y controlar sus dominios. ¿De hecho te gusta en algo el ambiente urbano?.
Miéville: Vivo en Londres, y es una influencia masiva en todo lo que escribo. ¡Y amo el ambiente urbano!. ¡Solo porque soy cínico sobre la dinámica de poder que se da en las ciudades no significa que no las ame!. Yo amo las grandes ciudades como Londres, Nueva York, El Cairo. Las encuentro muy inspiradoras y fascinantes. Todo lo que ocurre ahí es tan intenso, la prensa de las relaciones y presiones sociales, la creatividad, la arquitectura. Todo es más excitante en las ciudades, desde la política, pasando por el arte, hasta el ambiente físico. Me veo como un escritor urbano. En la tradición de escritores londinenses como Thomas de Quincey, Neil Gaiman, Michael Moorcock, Iain Sinclair y otros.
SFW: Tu próxima novela, La Cicatriz, comparte el mismo mundo de La Estación de la Calle Perdido. ¿Puedes darnos alguna pista?.
Miéville: Está en el mismo mundo, pero es más un libro autocontenido. No es una secuela en el sentido directo, pero si tu has leído Perdido habrá referencias y cruces en La Cicatriz que esperanzadoramente resonarán. La intención es escribir un libro donde no hayas tenido que leer Perdido para disfrutar, pero si tu lo haces, entenderás ciertas cosas.
Es un libro muy diferente de Perdido. La respuesta a Perdido ha sido tan sobrecogedora, e increíblemente gratificante, que no puedo evitar estar nervioso por la respuesta a La Cicatriz. En muchos modos pienso que es un libro más serio, más desafiante, y pienso que dará más demandas al lector, pero esperanzadoramente en un buen sentido. Estoy consciente que lo primero es contar una historia.
SFW: ¿Planeas regresar a Nueva Crobuzon para relatos adicionales?. Si es así, ¿cómo esta visión del mundo particular te ofrece con una paleta que un enfoque más realista o "tradicional" de fantasía no lo haría?.
Miéville: En lo absoluto, voy a regresar. Estoy muy metido en ese mundo. Traté de crearlo con una visión a la clase de macabro, barroco y sureal que me encanta leer, así pues no es una sorpresa que lo encuentre fértil. Tengo mapas y cronologías detallando la historia de mucho de ese mundo y no estoy pegado a Nueva Crobuzon; hay lugares más allá de esa ciudad. Espero escribir más cosas situadas ahí porque hay un potencial ilimitado a las cosas grotescas que disfruto crear, y la exploración de temas que encuentro interesantes Mientras más escriba sobre ese mundo, más textura y detalle puedo crear, las piezas se retroalimentan más unas a otras, se entrecruzan, añaden textura entre si. Amo el proceso de crear un mundo. Estoy teniendo el tiempo de mi vida.

© Science Fiction Weekly (Entrevista de: David Soyka)
Traduccion para PeruCF por: Daniel Mejía

a la pagina principal
 
China Miéville es el Rey borrando los limites entre la Fantasía y la Ciencia Ficción
La primera novela de China Miéville, King Rat (que pronto será traducida por La Factoría de Ideas), era un cruce horrendo con el cuento del Flautista de Hamelín. En la Estación de la Calle Perdido (publicado por la Factoría), Miéville inventa New Crobuzon -una metrópolis corrupta y ancha, poblada por insectos humanoides, cactos que caminan, "Rehechos" grotescamente creados por bioingeniería y vida maquinal consciente, así como un par de humanos ordinarios- bajo asedio por criaturas chupaalmas desencadenados por un experimento inconsciente. Al crear este mundo fantástico, Miéville no vacila a la hora de describir como seres retorcidos sufren por sus fracasos, aún cuando consiguen fines nobles.

La fantasía de Miéville está permeada por el realismo que rechaza situaciones simplistas de "felices para siempre". Su siguiente novela la Cicatriz, que vendrá en el 2002 (ya publicada por la Factoría), aunque se establece en el mismo universo, es una novela autoconclusiva.
Esto es lo que declaró a SFW. 
El futuro que ya fue
King Rat
La estacion de la calle Perdido
El día después de mañana
Lágrimas de Luz
Los Humanoides
JLA/Avengers
El mundo del río
 

Optimizado para 800x600